close

 

A Change Of Heart 變心     

by The 1975

Are we awake?
我們清醒了嗎?
Am I too old to be this stoned?
酩酊大醉是否已不屬於我的年紀?
Was it your breasts from the start?
一開始我迷上的是妳的身體嗎?
They played a part.
他們可能是原因之一吧
 

For goodness sake
看在老天的份上
I wasn't told you'd be this cold
我從沒想過妳會如此冷漠
Now it's my time to depart and I just had a change of heart
而現在是我離開的時候了
誰教我早已變了心

 

I'll quote "on the road" like a twat and wind my way out of the city(註一)
我會像個傻瓜一樣引用「在路上」的台詞
然後匆匆離開這個城市
Finding a girl who is equally pretty won't be hard
找到一個和妳一樣漂亮的女孩不會太難
Oh, I just had a change of heart
誰教我早已變了心

 

You smashed a glass into pieces
And that's around the time I left
我離開的時候,妳扔碎了一個玻璃杯
And when you were coming across as clever
Then you lit the wrong end of your cigarette
而儘管妳看起來很聰明,妳卻連煙都點不好
You said I'm full of diseases
妳說我全身上下都有病
Your eyes were full of regret
妳眼神中充滿了悔恨
And then you took a picture of your salad
And put it on the internet (註二)
但妳接著拍了沙拉的照片,將它們都上傳到網路上

 

And she said, "I've been so worried 'bout you lately"
她說:「最近我一直很擔心你。」
"You look shit and smell a bit"
「你看起來很糟糕,身上還有臭味。」
You're mad thinking you could ever save me
Not looking like that
妳大概是瘋了才認為妳那個樣子可以拯救我

 

You used to have a face straight out of a magazine (註三)
過去的妳看起來就像從雜誌中走出來的模特兒
Now you just look like anyone
現在的妳比一般人還普通
I just had a change of heart
誰教我早已變了心
I feel as though I was deceived
我感覺我好像被欺騙了
I never found love in the city (註四)
城市從來不是尋找愛情的地方
I just sat in self-pity and cried in the car
我就這麼沉浸在自艾自憐中,坐在車裡哭泣
Oh I just had a change of heart
誰教我早已變了心

 

Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
她說:「我最近一直很擔心你。」
You were fit but you're losing it
「你以前還很健康,但現在你已經失控了。」
You played a part, this is how it starts"
「你也是原因之一,所以我們才會結束。」
Oh I just had a change of heart
誰教我早已變了心

 

轉載請註明出處

翻譯後記:

註一、On The Road 浪蕩世代是一部美國的公路電影,改編自同名小說。作者Jack Kerouac是「垮掉的一代」代表人物

用在這裡大概就是指可以任性地說走就走 演一部公路電影 

註二、據傳主唱Matty的舊愛是真的有在Instagram上傳沙拉的照片XD

註三、"She had a face straight out of a magazine"是第一張1975同名專輯中 Robbers 的歌詞

其MV也和ACOH的很有關連性,對於老粉來說聽到這句根本整個人都醒過來了XD

註四、"Yeah you wanna find love then you know where the city is" 

另一句著名的歌詞,也是從1975首張同名專輯 The City 中變化來的

 

針對註三和四在此做個解釋

主唱Matty曾對「引用過去作品的歌詞」這件事做出回應

他說以前他玩電玩遊戲的時候,會因為很喜歡那個遊戲所以就一直不厭其煩的重複破關

有一次他也是玩著平常都快玩膩了的關卡,結果可能是一個不同的路線或動作

竟然成功觸發了隱藏關卡!!!

那就是電玩開發者專門給真正熱愛此遊戲的粉絲設計的特別關卡

因為如果不是真正的狂熱份子是不會找到那個關卡的

對次Matty表示他們的歌詞也是一樣,對於一般的歌迷來說就只會普通的聽過去

但對於真正愛他們的粉絲來說,舊歌詞的引用就好比隱藏關卡,是他們特別給粉絲的彩蛋

(是不是很sweet很用心阿)

 

回到註三四所引用的歌詞身上(跳)

Matty曾說,如果第一張專輯說的是渴望戀愛、墜入情網的故事

第二張專輯就是在講 掉出情網,體會到現實 的故事

Robbers 中 他愛上了一個美麗的女孩,和她有一段生死與共、鴛鴦大盜式的驚心愛情

但到了第二張專輯,戀情的熱度早已褪去,現在他怎麼看都覺得她很普通

過去迷戀的她也不存在了

The City中 一直重複的一句主旨就是 你會在大城市中找到你想要的愛情

但到現在,他終於知道那都只是騙人的,那些「真愛」也只是一時的迷戀而已

有沒有很傷心阿歌詞真的寫的好好

 

另外,本首歌的MV和Robbers也有極大的關聯性

從某個層面來說劇情是延續的

某些畫面例如Robbers中的手槍變成了ACOH中的水槍

在ROBBERS中他想像兩人的愛情是如此驚心動魄

到了ACOH中變成了小丑裝扮的兩個人可笑的跳著舞,卻連彼此都取悅不了

這才是感情的現實阿QAQQ

((1975 MV三部曲:Robbers→A Change of Heart→ Somebody Else ))

 

最後,歌詞如果用另一個方向去解釋變心,也是合理的

過去曾經瘋狂愛著他的女孩,現在僅僅是因為他「看來糟糕、聞起來有味道」等等的理由,就開始挑剔他。

簡單來說這兩個人的感情就是已經走到了盡頭,連一點點缺點都無法忍受彼此的地步……

 

以上!

arrow
arrow

    Alexa 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()